Page 1 sur 1

Écrire sa fan-fiction dans une langue étrangère

Posté : ven. 25 mai 2012, 01:19
par Myschin
En ce moment, j'ai la pêche pour (re)écrire ma fiction pokémon. Et histoire d'attirer du monde, je fais des annonces de mes chapitres sur mon Twitter personnel, qui est suivi par quelques personnes dont des personnes japonaises.

Et j'ai eut une surprise tout à l'heure en me rendant compte que l'une d'entre elles m'a dit qu'elle aimerait bien jeter un oeil à ma fiction. Cependant, le problème est là : une personne japonaise ordinaire comprend aussi bien le français que je sais écrire moi-même un truc en japonais, c'est à dire qu'il y a le problème de la langue !

Cependant, un compromis est possible : l'anglais, langue (En théorie) universelle. Mais un autre problème se profile à l'horizon : pour autant qu'on sache, Pokémon en français et en anglais, c'est pas pareil... Au hasard Mysdibule qui devient Mawile, et Unys qui devient Unova par exemple...

Là où ça se complique, c'est pour les termes originaux. Ma fiction se déroulant dans une région inventée (Dont le nom sera révélé avec le premier chapitre de ma prochaine fan-fiction, après Requiem Seconde), qu'en est-il des traductions des termes propres à un environnement original ?

Les noms des personnages et des villes doivent-ils changer pour un nom plus anglais / américain ? Et comment peuvent-ils être traduits dans ce cas ?

Re: Écrire sa fan-fiction dans une langue étrangère

Posté : ven. 25 mai 2012, 06:48
par Drayker
Comme pour un jeu Pokémon.
Traductions approximatives qui essayent de garder l'idée de l'original. ^^
Après te faudra un très bon niveau en anglais, surtout pour traduire des termes originaux, sachant que t'as pas de référent, tu devras recrééer ces termes en anglais, c'est un processus long et galère, à toi de voir si tu veux abattre une telle quantité de travail pour un pauvre japonais :p

Re: Écrire sa fan-fiction dans une langue étrangère

Posté : dim. 03 mars 2013, 14:34
par Icejjj
x)