Page 5 sur 8

Re: [Critique] Le doublage de Pokémon

Posté : sam. 24 déc. 2011, 16:55
par brindi4
Vous savez que j'ai connu pire comme doublage Pokémon? Les film 4, 6 et 7, ça me fait mal au coeur de ne pas entendre leurs voix habituelles.

Grosse différence: le doublage de ces films est français, l'habituel est... belge, une fois!!!

Re: [Critique] Le doublage de Pokémon

Posté : sam. 24 déc. 2011, 19:19
par Lumos
Je m'y suis mis au VOSTFR il ya moins de 1 ans ... Dès lors, J'ai été assez dégouté Du VF.

Re: [Critique] Le doublage de Pokémon

Posté : sam. 31 déc. 2011, 13:40
par brindi4
Dans le fond, le doublage fr n'est pas si horripilant que ça. :huh: Moi, je ne le déteste pas. :D D'ailleurs, je le préfére au doublage anglais. :year: Le sacrilège, c'est que Sacha change de doubleur vf. Le sien est plutôt connu pour l'avoir doublé, non?! :cry: Si c'est une fille qui le doublera si jamais il changera de doubleur, cela cassera encore plus l'ambiance pour vous. :| Même que son doubleur habituel pourra encore le doubler à 40 ans passé, je connais un autre doubleur fr d'un autre dessin animé d'environ 50 ans qui double un perso de 16 ans. %) D'ailleurs, je vous le répète, le doublage fr de Pokémon est belge, pas français (sauf pour les films 4, 6 et 7)! :gerbe: J'espère qu'aucun perso du DA changera de doubleur dans le film 14, sinon ça me fera mal aux oreilles!!! 8O
Idem pour Jessie, James et certains autres. :jump:

Re: [Critique] Le doublage de Pokémon

Posté : sam. 31 déc. 2011, 14:52
par Aile Blanche
De toute façon le doublage FR a toujours été catastrophique, le Jap' est bien meilleurs.
mousti4 a écrit :Si c'est une fille qui le doublera si jamais il changera de doubleur, cela cassera encore plus l'ambiance pour vous.
Je ne vois pas pourquoi, dans l'animé de Naruto en Jap', c'est une femme qui fait sa voie, et je la trouve très bien.

P.S: Vas-y molo sur les émo', on arrive pas très bien à lire.

Re: [Critique] Le doublage de Pokémon

Posté : sam. 31 déc. 2011, 15:03
par brindi4
Aile Blanche a écrit :De toute façon le doublage FR a toujours été catastrophique, le Jap' est bien meilleurs.
mousti4 a écrit :Si c'est une fille qui le doublera si jamais il changera de doubleur, cela cassera encore plus l'ambiance pour vous.
Je ne vois pas pourquoi, dans l'animé de Naruto en Jap', c'est une femme qui fait sa voie, et je la trouve très bien.

P.S: Vas-y molo sur les émo', on arrive pas très bien à lire.


Ah bon?! Parce que tu crois que Naruto a changé de doubleur? De plus, je n'aime pas trop les personnages masculins d'au moins 15 ans (Sacha ici) doublés par des filles.

Re: [Critique] Le doublage de Pokémon

Posté : sam. 31 déc. 2011, 18:42
par Electromignion
Le pire doublage est celui du film de Jirachi les voix en VF horrible !

Re: [Critique] Le doublage de Pokémon

Posté : sam. 31 déc. 2011, 19:42
par Lumos
electromignion a écrit :Le pire doublage est celui du film de Jirachi les voix en VF horrible !
Mdr je suis TOTALEMENT d'accord avec toi !!! J'étais carrément choqué pendant tout le film que je n'arrivais même pas à suivre l'histoire ! 8O

Re: [Critique] Le doublage de Pokémon

Posté : sam. 31 déc. 2011, 20:29
par Electromignion
J'ai suivi l'histoire mais avec du mal aussi.

Re: [Critique] Le doublage de Pokémon

Posté : sam. 31 déc. 2011, 21:02
par Hamburger
Personnellement, j'ai habitude de regarder les épisodes en anglais puisque je n'ai connu que les noms des villes/Pokemon en anglais, sauf pour Noir-Blanc. Le doublage dans cette langue est assez bon, j'adore la team rocket :p
Une fois, l'épisode que je voulais voir n'était pas sur le site où je vais à l'habitude. Je me auis donc essayé à la VF. Je n'aurais pas dû...

Re: [Critique] Le doublage de Pokémon

Posté : dim. 01 janv. 2012, 17:02
par brindi4
Il n'y a pas que le film Jirachi: il y aussi Célébi, le Voyageur Intemporel et La Destinée de Deoxys. J'espère que le doublage de Pokémon 14 et 15 sera somme celui là... :pendu:
Mais à priori Sacha, Iris, Rachid et tout le tralala garderont leurs voix habituelles! Mais faites qu'aucun perso ne change de doubleur. Cela feait du bien à nos oreilles! :hap:


:D

Re: [Critique] Le doublage de Pokémon

Posté : jeu. 05 janv. 2012, 00:33
par Neven
mousti4 a écrit :Il n'y a pas que le film Jirachi: il y aussi Célébi, le Voyageur Intemporel et La Destinée de Deoxys. J'espère que le doublage de Pokémon 14 et 15 sera somme celui là... :pendu:
Mais à priori Sacha, Iris, Rachid et tout le tralala garderont leurs voix habituelles! Mais faites qu'aucun perso ne change de doubleur. Cela feait du bien à nos oreilles! :hap:


:D
Pourtant Pierre qui est(était) un personnage principal a changé de doubleur et leurs voix sont presque identiques, Miaouss aussi, sa nouvelle (enfin nouvelle ...) voix lui va bien mais j'ai eu du mal à m'y faire.
Mais si Sacha change de doubleur j'espère que ça ne se remarquera pas trop, comme pour Pierre, autrement je me met au VOSTFR parce qu'avec l'expérience des 3 films avec les voix différentes que j'ai vécu... c'était comme me mettre une casserole sur la tête et frapper dessus avec une cuillère... J'ai tenu 30 min avant de passer à autre chose! (Non je n'exagère rien...)

Re: [Critique] Le doublage de Pokémon

Posté : jeu. 05 janv. 2012, 13:31
par brindi4
J'espère, que, depuis Pierre, Miaouss , Joelle et Jenny, personne ne changera de doubleur. J'avais envie de p****e quand j'ai entendu les voix des films 4, 6 et 7!

Re: [Critique] Le doublage de Pokémon

Posté : jeu. 05 janv. 2012, 15:04
par Neven
Rien ne me fait penser que les voix vont changer, j'envisage juste une possibilité, et Mousti4, il me semble que les agent Jenny ont toujours les même voix non ?

Re: [Critique] Le doublage de Pokémon

Posté : jeu. 05 janv. 2012, 15:19
par brindi4
Non elles n'ont pas les mêmes voix: Avant la saison 12, Joelle était doublée par une certaine Lydia Cherton, Jenny était doublée par Guylaine Gibert (celle qui a fait Max). De la saison 12 à la saison 14, Joelle était doublée par Fabienne Loriaux. Depuis la saison 12, Jenny est doublée par Julie Basecqz, qui doublera ensuite Joelle à partir de la saison 14. Si vous n'entendez pas de différence, c'est parce qu'elles sont des championnes du doublage. Mais... dans la version québécoise, Sacha, qui s'appelle Ash là-bas, est doublé par Sébastien Reding. J'ai vu le film 2, 5 et 6 dans cette version-là. Et, j'ai vu pour la première fois le film 6 en fr, Sacha n'était pas doublé par Aurélien Ringelheim, mais par Charles Pestel.

Re: [Critique] Le doublage de Pokémon

Posté : jeu. 05 janv. 2012, 15:25
par Neven
Pour l'infirmière Joelle j'ai vu, mais pour Jenny j'ai jalais remarqué...

Re: [Critique] Le doublage de Pokémon

Posté : jeu. 05 janv. 2012, 16:25
par brindi4
Je me disais aussi que Jenny de la saison 14 avait la voix de Zoé... sinon je me demende bien pourquoi ils ont fait un doublage différent pour le film 4, 6 et 7... Et ne sortez pas le film 14 avec le même doublage que ceux-ci!!! Et bien... y a pas que Diablo qui a un caractère totalement diffrent de Sacha! Il y en a d'autres, qui ont par contre sa voix!!! Je saute, si, en février, Sacha et co. changent de doubleurs vf pour le film 14!!!

Re: [Critique] Le doublage de Pokémon

Posté : sam. 28 janv. 2012, 13:09
par Neven
La voix de Mewtwo n'est elle pas la même que celle d'Hélio?

Re: [Critique] Le doublage de Pokémon

Posté : sam. 28 janv. 2012, 13:45
par brindi4
Si Hélio est doublé par Jean-Marc Delhausse, oui.

Re: [Critique] Le doublage de Pokémon

Posté : dim. 29 janv. 2012, 00:30
par groudonvert
mousti4 a écrit : Et bien... y a pas que Diablo qui a un caractère totalement diffrent de Sacha! Il y en a d'autres, qui ont par contre sa voix!!! Je saute, si, en février, Sacha et co. changent de doubleurs vf pour le film 14!!!
Je n'ai rien compris :/

Re: [Critique] Le doublage de Pokémon

Posté : dim. 29 janv. 2012, 00:56
par Pokéclément
Il dit que ça le ferait chier qu'on change les doubleurs actuels des héros de Pokémon.

Mais je t'accorde que c'est dur de le comprendre %)