[Critique] Le doublage de Pokémon

Discutez de la série et des films Pokémon
Avatar du membre
Neven
Membre
Messages : 534
Enregistré le : ven. 07 oct. 2011, 03:33
Localisation : Ailleurs

Re: [Critique] Le doublage de Pokémon

Message par Neven » dim. 29 janv. 2012, 13:07

Pokéclément a écrit :Il dit que ça le ferait chier qu'on change les doubleurs actuels des héros de Pokémon.

Mais je t'accorde que c'est dur de lA comprendre %)
code ami version blanche: 0390 2956 3104

Avatar du membre
Pokéclément
Légende Pokébipienne
Messages : 7009
Enregistré le : dim. 29 avr. 2007, 18:34
Localisation :

Re: [Critique] Le doublage de Pokémon

Message par Pokéclément » dim. 29 janv. 2012, 13:11

Et depuis quand je suis censé vérifier dans les culottes des membres pour savoir s'ils ont des roubignoles ? %)

Avatar du membre
Neven
Membre
Messages : 534
Enregistré le : ven. 07 oct. 2011, 03:33
Localisation : Ailleurs

Re: [Critique] Le doublage de Pokémon

Message par Neven » dim. 29 janv. 2012, 13:13

Simple précision.
code ami version blanche: 0390 2956 3104

Avatar du membre
brindi4
Membre
Messages : 459
Enregistré le : sam. 24 déc. 2011, 16:35

Re: [Critique] Le doublage de Pokémon

Message par brindi4 » dim. 29 janv. 2012, 16:22

Oh pourvu que Sacha ne change pas de doubleur, ni Rachid, ni Iris. Mais si Ketchum change un jour de doubleur vf, j'espère que cela ne se remarquera pas trop.
J'ai le Syndrome d'Asperger, ce qui explique certains trucs de moi. Je suis aussi très sensible.

J'adore le doublage français, et je me dis aussi que les VO ne sont pas forcément supérieures aux versions étrangères.

Avatar du membre
brindi4
Membre
Messages : 459
Enregistré le : sam. 24 déc. 2011, 16:35

Re: [Critique] Le doublage de Pokémon

Message par brindi4 » mer. 01 févr. 2012, 15:37

Alors pourquoi Miaouss, Pierre, Joëlle et Jenny ont changé de voix? Hein?

Dites-moi, si jamais Sacha, Iris, Rachid, Jessie, etc. changeront un jour de doubleur, quel(le) doubleur(se) pourront les doubler sans que cela ne se remarque, à quelques détails près?
Spoiler :
C'est moi ou bien Pestel double un personnage outre que Sacha dans un film Pokémon?
J'ai explosé à la nouvelle que Niko et Rachid sont doublés tous les deux par le même doubleur (Gauthier de Fauconval). Dans un épisode à venir en vf, Rachid et Niko se combattront. Je me demande ce que cela va donner. Pour le fillm 14, je vois bien Delhausse doubler Zekrom ou Rashiram, mais pas un autre personnage. Je crois qu'il a doublé Darkrai dans le film 10, il a même doublé Graceland dans le film 11, Arceus je crois (film 12), Kodai dans le film 13 et je crois même Lucario (film huit).

Malheureusement, dans la vi (version italienne), exceptionnellemnt, Sacha a changé de doubleur dans le film 14. Pourvu qu'il ne change pas de doubleur fr dans ce film. Je parie que les DVD des films 14 seront pour début mars. Comme ça, on le saura.

Par contre, si Sacha changera de doubleur fr, je pense que ce sera temporaire, comme Nathalie Bienamé qui a remplacé Joelle Guigui pour doubler Bart Simpson uniquement dans la fin de la saison 21. Ou bien encore Gauthier de Fauconval qui a remplacé Alessandro Bevilacqua pour doubler Paul des "Larmes de Ouisticram" au "Grand Tournoi de Pokévolanneau".
J'ai le Syndrome d'Asperger, ce qui explique certains trucs de moi. Je suis aussi très sensible.

J'adore le doublage français, et je me dis aussi que les VO ne sont pas forcément supérieures aux versions étrangères.

Avatar du membre
Bastien
Membre
Messages : 8562
Enregistré le : sam. 03 nov. 2007, 05:27
Contact :

Re: [Critique] Le doublage de Pokémon

Message par Bastien » jeu. 10 mai 2012, 22:02

Selon Wikipédia, Pierre a été doublé par 2 comédiens: Laurent Chauvet (saison 1-7) puis Antoni Lo Presti (8-13).

Or je ne vois aucune différence entre les voix de ces 2 doubleurs. :tellme:

Avatar du membre
brindi4
Membre
Messages : 459
Enregistré le : sam. 24 déc. 2011, 16:35

Re: [Critique] Le doublage de Pokémon

Message par brindi4 » ven. 11 mai 2012, 15:48

La nouvelle voix de Pierre est plus sèche.
J'ai le Syndrome d'Asperger, ce qui explique certains trucs de moi. Je suis aussi très sensible.

J'adore le doublage français, et je me dis aussi que les VO ne sont pas forcément supérieures aux versions étrangères.

Avatar du membre
Bastien
Membre
Messages : 8562
Enregistré le : sam. 03 nov. 2007, 05:27
Contact :

Re: [Critique] Le doublage de Pokémon

Message par Bastien » ven. 11 mai 2012, 17:48

J'avais remarqué aussi, mais on ne sent quasiment aucune différence.
Pourtant le 2ème doubleur a l'air d'être d'origine italienne, contrairement au 1er qui est français.

Avatar du membre
Bastien
Membre
Messages : 8562
Enregistré le : sam. 03 nov. 2007, 05:27
Contact :

Re: [Critique] Le doublage de Pokémon

Message par Bastien » sam. 12 mai 2012, 22:26

J'ai vu une autre info qui disait que Antoni Lo Presti était la voix de remplacement de Pierre avant la saison 7.
Mais depuis la saison 8 ou 9, c'est lui le titulaire.

Et Laurent Chauvet a très peu fait d'épisodes de la saison 3 aussi.

Avatar du membre
brindi4
Membre
Messages : 459
Enregistré le : sam. 24 déc. 2011, 16:35

Re: [Critique] Le doublage de Pokémon

Message par brindi4 » dim. 13 mai 2012, 14:03

Il me semble aussi que Brandon, dans l'épisode "Glaciales retrouvailles" n'a pas le même doubleur français que dans "L'ennemi intérieur".
J'ai le Syndrome d'Asperger, ce qui explique certains trucs de moi. Je suis aussi très sensible.

J'adore le doublage français, et je me dis aussi que les VO ne sont pas forcément supérieures aux versions étrangères.

Drew
Membre
Messages : 285
Enregistré le : mer. 30 juil. 2008, 19:02

Re: [Critique] Le doublage de Pokémon

Message par Drew » lun. 14 mai 2012, 00:04

Déjà Brandon entre l'épisode "L'ennemi intérieur" et les épisodes d'après il a pas la même voix alors qu'il y a 8 épisodes d'écarts.

groudonvert
Membre
Messages : 2048
Enregistré le : ven. 07 août 2009, 12:43

Re: [Critique] Le doublage de Pokémon

Message par groudonvert » lun. 14 mai 2012, 02:09

Le mieux quand même c'est ses Regi qui ont pas la même voix entre le combat contre Paul et l'épisode au Temple de Frimapic (soit un épisode :) )

Avatar du membre
Neven
Membre
Messages : 534
Enregistré le : ven. 07 oct. 2011, 03:33
Localisation : Ailleurs

Re: [Critique] Le doublage de Pokémon

Message par Neven » jeu. 21 juin 2012, 21:28

Lamelune a écrit :Et Laurent Chauvet a très peu fait d'épisodes de la saison 3 aussi.
C'est parce qu'il est très peu présent dans la saison 3 aussi. paf:

HS: sinon j'ai cru entendre la voix de Laurent Chauvet dans MIB 3 hum:
code ami version blanche: 0390 2956 3104

LoSao
Membre
Messages : 1
Enregistré le : dim. 29 juil. 2012, 19:46

Re: [Critique] Le doublage de Pokémon

Message par LoSao » dim. 29 juil. 2012, 20:09

Bonjour à toutes et tous,
Je me suis inscrit pour vous laisser un petit message puisque je suis Laurent Chauvet, doubleur de Pierre saison 1 à 7, et voici quelques précisions...
C'est bien Antony Lopresti qui avait commencé la saison 1 mais après quelques épisodes (trois je crois) il est parti vivre ailleurs. Comme nous avions une voix très proche je l'ai remplacé au pied levé et je me suis amusé pendant 7 saisons et quelques films. il a repris sa place puisque à mon tour j'ai déménagé sur Paris où je double aujourd'hui sous le pseudonyme de Laurent Sao. (oui oui il y a ma voix dans MIB3 et dans plein d'autres séries animées et de films; Yugi-Oh, c'était moi...; et même dans le dernier homme chauve souris qui est sorti ce 25/07), mais j'ai levé le pied ces dernières années pour ma famille et je m'y remets à la rentrée...
les voix sur les séries changent selon les disponibilités et dispositions de tout un circuit de travail, et nous ne sommes pas souvent en mesure de choisir de continuer ou pas...

ça m'amuse de voir que ces séries sont encore diffusées puisque j'ai des enfants qui regardent aujourd'hui et qui s'éclatent avec ça...

Bien le bonjour à tous sur ce forum... :wink:
Laurent.

Avatar du membre
Maski
Chef des Modérateurs Forum
Messages : 4569
Enregistré le : sam. 30 janv. 2010, 14:51
Localisation : Quelque part

Re: [Critique] Le doublage de Pokémon

Message par Maski » mer. 01 août 2012, 22:42

En tous cas, vous faîtes un travail remarquable car, même si j'ai remarqué quelques petits changements dans la voix de Pierre, j'ai mis ça sur le compte de la qualité d'enregistrement des voix.

Edit : J'ai trouvé.
Image
BlogGalerieMa nouvelle 'fic

Avatar du membre
Mentalispirit
Membre
Messages : 1101
Enregistré le : mer. 15 août 2012, 17:48

Re: [Critique] Le doublage de Pokémon

Message par Mentalispirit » jeu. 16 août 2012, 21:21

Je trouve que la voix d'Ondine est un peu spéciale..

Avatar du membre
Bastien
Membre
Messages : 8562
Enregistré le : sam. 03 nov. 2007, 05:27
Contact :

Re: [Critique] Le doublage de Pokémon

Message par Bastien » ven. 17 août 2012, 21:01

Merci beaucoup M.Chauvet de prendre de votre temps pour venir poster sur un forum. :wink:
Et de nous apporter ces précisions.

Figurez vous que je suis aussi fan de la série allemande Alerte Cobra où vous avez doublé un des acteurs principaux, Mark Keller.

Par contre une question me turlupine depuis des années: avez vous doublé les épisodes de la saison 1 censurés ? (à savoir le 18, 35 et 38).
Mais qui n'ont jamais été diffusés par la suite.

Avatar du membre
Silver_Blue
Membre
Messages : 744
Enregistré le : mer. 11 juil. 2007, 14:12

Re: [Critique] Le doublage de Pokémon

Message par Silver_Blue » dim. 19 août 2012, 20:03

Lamelune, réfléchis deux secondes : pourquoi ne pas diffuser des épisodes doublés ? Et comme à l'époque, le doublage devait principalement dépendre de ce que 4Kids faisait, si les Américains ne les ont pas doublés, tu penses bien que c'est pareil pour les Francophones.

Sinon ptirt, si les hors-séries avec Aurore et Pierre sont traduits, ce sera sûrement Antoni Lo Presti qui doublera puisque dans le dernier film de Yu-Gi-Oh, Laurent Chauvet a cédé sa place à Antoni Lo Presti.

Avatar du membre
Bastien
Membre
Messages : 8562
Enregistré le : sam. 03 nov. 2007, 05:27
Contact :

Re: [Critique] Le doublage de Pokémon

Message par Bastien » mer. 22 août 2012, 19:14

Si justement, j'ai lu quelque part que les épisodes censurés ont bien été doublés en anglais mais l'interdiction de diffusion n'est arrivée que bien plus tard.

Avatar du membre
TheHell15
Membre
Messages : 59
Enregistré le : mer. 25 mai 2011, 18:06

Re: [Critique] Le doublage de Pokémon

Message par TheHell15 » sam. 27 oct. 2012, 18:57

vous avez déjà vu un épisode FR de pokemon 3G avec Juan? La voix de Juan est marrante :hap:
Image
merci à Kuja :)

Répondre