Page 3 sur 27

Re: Citation de Flora

Posté : ven. 25 mai 2007, 20:40
par Mikan
Ilmen a écrit :Dans l'épisode #460 "Match retour", Flora a dit :
Ce leveinard n'a rien à voir avec le mien.
%)
Cette erreur est flagrante, en effet

Posté : ven. 25 mai 2007, 20:55
par CyberDarkness
unb truc sur l'épisode PoKéMoN ou sacha se combat VS juan

Juan dit a son Poissiroy d'utiliser "Hyperlaser" au lieu d'"Ultralaser" %) .

Posté : lun. 28 mai 2007, 16:04
par arcanouk
ça fait pareil dans un episode de la ligue orange quand sacha casse la poké ball de ronflex a un moment il lui dit d'utiliser hyper laser au lieu d'ultralaser

Posté : lun. 28 mai 2007, 16:13
par Oh--ho
moi dans la saison neuf piachu il cris "BIKACHU" je trouve sa bizarre non

Posté : lun. 28 mai 2007, 16:16
par Mikan
La doubleuse a le droit de faire des alternatives, hein, y'a même Stari qui crie "Ha !" au lieu de dire Stari alors ... :roll:

Posté : lun. 28 mai 2007, 16:33
par Mimoza
Nan mais Bikachu, ça fait penser à la variante d'Andy (Censured, pour les mauvais esprits allez voir la fic) %)

Posté : lun. 28 mai 2007, 18:52
par Mikan
Ah ... Oui. Très intéressant :roll: ...

Posté : ven. 01 juin 2007, 17:56
par Il'
Je sais pas si elle à été dit mazis dans un épisode les Tryopikeur sont appelée Taupe trio

Posté : ven. 08 juin 2007, 15:45
par Naetoru
Dans plusieurs épisodes Pikachu a plus de 4 attaques : il a Tonnerre, Fatal Foudre, Hate, Vive Attaque, Queue de fer ... :roll:

Posté : ven. 08 juin 2007, 15:47
par Dr.Stein
ben dans le DA sa doit être différent...

et le bikachu doit être une prononciation mal faite :roll:

Posté : ven. 08 juin 2007, 16:54
par Mimoza
Il a écrit :Je sais pas si elle à été dit mazis dans un épisode les Tryopikeur sont appelée Taupe trio
" Barrage contre Pokémon " ^^

Posté : ven. 08 juin 2007, 17:10
par Dr.Stein
taupe trio %) méchante erreur!

Posté : dim. 10 juin 2007, 14:35
par Herbali
Muumageek a écrit :
Mimirol a écrit :Onnichan, de toute façon, ne désigne pas de nuance entre petit et grand frère / soeur (Même si on associe plus souvent Onnichan à son frère)
veux pas HSer mais...onechan pour grande soeur et anichan pour grand frere nan? du moins comme tu dis pour une relation frere/soeur, pas systematiquement de rapport avec l'âge.
Muumageek ! Mimirol !

"Anichan" => "Grand frère" (nom donné à un aîné par son cadet (ou sa cadette) !).
"Oneechan" (avec 2 'e' et pas 2 'n' !) => "Grande soeur".
"Otôtochan" => "Petit frère".
"Imôtochan" ( d'un(e) aîné(e) à sa soeur cadette) => "Petite soeur".

Il y a donc bien une histoire Aînée-Cadet dans la façon dont Max et Flora s'appellent !!

Merci à mon 'prof' de japonais et à la célèbre méthode "A-6000" !! lol.

Posté : dim. 10 juin 2007, 17:35
par Mikan
Naetoru a écrit :Dans plusieurs épisodes Pikachu a plus de 4 attaques : il a Tonnerre, Fatal Foudre, Hate, Vive Attaque, Queue de fer ... :roll:
Je pense que tu devrais savoir que l'anime et le jeu sont deux choses totalement différentes.
Y'a plein de Pokémon qui ont plus de quatres attaques.

Posté : dim. 10 juin 2007, 18:58
par Mimoza
Non non, Onnichan est bien un affectif de fraternité, utilisable pour tout et pour tout. Et comme ma soeur commençe à m'appeler comme ça, elle va prochainement avoir un coup de marteau sur la tête. Donc il n'appartient pas à tes catégories de définitions sans nuance. CQFD.

Posté : dim. 10 juin 2007, 19:03
par Yamiyo
Dans l'épisode AG157, Un nouvel ami, Sacha veut entrainer Pikachu pour faire Charge (Mdr) et Pikachu utilise Electacle et Sacha continue à dire Charge...

Posté : lun. 11 juin 2007, 12:54
par Nay
Dans le combat sablaireau contre héricendre pierre dit:l'attaque lance flamme de sablaireau est impressionante"

Posté : lun. 11 juin 2007, 13:17
par fire-dracaufeu
je sais pas si quelqu'un l'a déjà dit, mais dans plusieurs épisodes de la saison 8, Jesse se trompe en donnant les ordres à ses Pokémon

je n'ai pas tous les exemples en tête, mais je me souviens qu'elle avait demandé à son Papinox d'éxécuter Dard Nuée (alors que c'est Dard Venin...) %)

Posté : lun. 11 juin 2007, 19:58
par Herbali
Mimirol a écrit :[...]Donc il n'appartient pas à tes catégories de définitions sans nuance. CQFD.
À qui tu dis ça, Mimirol ?! ... Parce que "mes" définitions ont de la nuance !!

Quant à 'Onnichan', impossible de le trouver dans mon cours ou mon dico de japonais !! Et ça fait 2 jours que je cherche !!

Posté : lun. 11 juin 2007, 20:10
par Mikan
Une fois, Jessie a dit "Arbok, Aiguilles Venin !" alors ... x)

Herbali ~> arrêtez de faire du hs please ;)